Description:
A sequel to the widely acclaimed Translation as Discovery,
this volume not only builds on the ground of the earlier
book but also seeks to extend it. It includes a perceptive
account of the long history of translation in india,
study of multiple translations of single texts using
perspectives of 'book history' as well as literary criticism,
observations on translation as a craft, 'nearly equal'
to art but not quite so, assessment of the pedagogic
and market possibilities of translated texts, accent
on sturdily indigenist translatorial practices and several
other key concerns of Translation Studies, reflecting
the auther's life-long engagement with the varied aspects
of the discipline.Scholary yet jargon-free, this last
book of Sujit Mukherjee is a widely contextualized,
toughly interrogative and highly readable work which
will not so much impress and daunt the reader as it
will delight and persuade her.
|
Editor:
Sujit Mukherjee began his career as a teacher of English
Literature but as a critic he invariably focussed on
issues and texts relating to India. His books include
A Passage to America (1064), Towards A Literary History
of India (1975), Translation as Descovery (1981) and
Forster and Further (1983). Even after he left the university
to join publishing, hecontinued to pursue his scholarly
interest in literary history and translation studies.
He was a stylishwriter, noted for his originality, independence
of judgment and a sense of humour. He has a cult following
among his reader. He is also well-known for his translations
from Bangla into English, specially Tagore's Gora and
Buddhadev Bose's The Book of Yudhistir. Sujit Mukherjee
passes away in 2003.
|